martes, 15 de febrero de 2011

Los que cuentan


En la novela "La piel del miedo", de Javier Vásconez, encuentro, en boca de su protagonista, una frase que podría definir todavía (más allá de los experimentos del marketing editorial y otros transgénicos) la peculiar manera de ser y estar en el mundo de cualquier escritor auténtico, o, como suele decirse, de raza: "Soy un hombre despojado de atributos que escarba sin cesar su conciencia, esa zona de oscuridad donde se ventila la escritura, un hombre dispuesto a contar con exaltación una historia".

4 comentarios:

Miguel A. Zapata dijo...

Qué buena definición (tan musiliana) de ser y estar en la escritura. Solo así, supongo: un elemento del paisaje para el resto del mundo, el resto de los mundos dentro de sí.
Se leerá. Gracias, Ernesto. Y muy buena pinta este nuevo espacio tuyo: paredes distintas, la misma casa. Un abrazo.

Ernesto Calabuig dijo...

Miguel Ángel. Una vez más, gracias por tu generosidad y tu talento. Un abrazo fuerte

Pablo Gonz dijo...

Sólo por eso ya merece ser leído.
Un cordial saludo,
PABLO GONZ

Antonio Rojas dijo...

Extraordinaria novela de un profundo autor del que dejé huella en mi blog:

http://mapadeutopias.blogspot.com/2010/11/la-piel-del-miedo.html

Saludos

Autores de los que me ocupé en la Revista "Quimera" entre 2001 y 2006

  • Álvaro Pombo, W. G. Sebald, Günter Grass, Paul Theroux, A.S. Byatt, David Leavitt, Marcos Giralt, Martin Amis, Ian McEwan

Colaboraciones con "Nueva Revista" 2001-2002

  • Traducción del alemán del artículo de Richard Herzinger El consumo como meta (Endziel Konsum, Die Zeit, 2-11-00) que en Nueva Revista aparece como La americanización del globo, pp. 47-55 (mayo-junio 2001)
  • Traducción del alemán del discurso anual berlinés (Berliner Rede) del presidente alemán Johannes Rau, dedicado a los límites de la biopolítica, que tiene por título ¿Irá todo bien? Por un progreso a escala humana. (Wird alles gut? Für einen Fortschrift nach menschlichem Mass). Nueva Revista, pp. 46-64 (julio-agosto 2001)
  • Artículo publicado en la sección Literatura, titulado: Álvaro Pombo: la exaltación y el Reino. pp. 131-137 (Sep-Oct. 2001)
  • Traducción del alemán del relato de E.T.A Hoffmann titulado Haimatochare. Nueva Revista, pp. 158-171 (julio-agosto 2002)

Colaboración en Revista de Occidente (Oct. 2007)

  • Artículo titulado "Lo que el corazón lleva", acerca de la novela de Luis Mateo Díez "La piedra en el corazón"(Galaxia Gutemberg, Círculo de lectores. Barcelona, 2006)