miércoles, 11 de julio de 2012

Edades

La sensación tantas veces comentada de que a partir de cierta edad el tiempo vuela y vas teniendo cuarenta y tantos y lo aceptas entre la irrealidad y la perplejidad. Ayer leía en alemán unos  relatos en Judith Hermann y me parecía adecuada esta frase : "Die Tage waren still und wie unter dem Wasser" (Los días eran tranquilos y transcurrían como bajo el agua"). Puede que la percepción de la edad adulta sea una sensación acuática, un lento ahogo en sordina. La niñez era, definitivamente, otra cosa.

3 comentarios:

Mita dijo...

No la conocía, gracias.
Me llegó la info ayer de que a partir de hoy Die Zeit saca una serie "Europas beste Bücher" para presentar las principales novelas desde 1945; creo que va a durar 7 semanas.
Besos

Ernesto Calabuig dijo...

Muchas gracias, Mita, por seguir mis cosas y por esta recomendación de Die Zeit. besos

Mónica dijo...

En el momento que nuestras rodillas dejan de estar marcadas como recuerdo de las despreocupadas carreras infantiles, todo comienza a cambiar. En las mías ha quedado alguna cicatriz imborrable. De vez en cuando las observo para acercarme a aquellos momentos.

Autores de los que me ocupé en la Revista "Quimera" entre 2001 y 2006

  • Álvaro Pombo, W. G. Sebald, Günter Grass, Paul Theroux, A.S. Byatt, David Leavitt, Marcos Giralt, Martin Amis, Ian McEwan

Colaboraciones con "Nueva Revista" 2001-2002

  • Traducción del alemán del artículo de Richard Herzinger El consumo como meta (Endziel Konsum, Die Zeit, 2-11-00) que en Nueva Revista aparece como La americanización del globo, pp. 47-55 (mayo-junio 2001)
  • Traducción del alemán del discurso anual berlinés (Berliner Rede) del presidente alemán Johannes Rau, dedicado a los límites de la biopolítica, que tiene por título ¿Irá todo bien? Por un progreso a escala humana. (Wird alles gut? Für einen Fortschrift nach menschlichem Mass). Nueva Revista, pp. 46-64 (julio-agosto 2001)
  • Artículo publicado en la sección Literatura, titulado: Álvaro Pombo: la exaltación y el Reino. pp. 131-137 (Sep-Oct. 2001)
  • Traducción del alemán del relato de E.T.A Hoffmann titulado Haimatochare. Nueva Revista, pp. 158-171 (julio-agosto 2002)

Colaboración en Revista de Occidente (Oct. 2007)

  • Artículo titulado "Lo que el corazón lleva", acerca de la novela de Luis Mateo Díez "La piedra en el corazón"(Galaxia Gutemberg, Círculo de lectores. Barcelona, 2006)